sabato 30 aprile 2011

BLAIR CORNELIA WALDORF conquers everyone

Leighton Meester looks great in print ads. She surprised everyone with her playful Missoni ads, and she’s now the face of Vera Wang 's new fragrance, Lovestruck.
Shot by Carter Smith on a fire escape and wearing a purple Vera Wang gown with loose hair, Leighton looks fresh and gorgeous. She’s also channeling some Pretty Woman, though her prince is a bit rougher around the edges than Richard Gere. Lovestruck will be available in the UK in June, and will hit US stores in August. The bottle is a confection of brown flowers and tulle, as befits Wang’s romantic sensibility.


Leighton Meester è fantasica nella camapgne pubblicitarie. Ha sorpreso tutti nella versione giocosa di Missoni, e  adesso è  il volto del nuovo profumo di Vera Wang, Lovestruck. Girato da Carter Smith su una scala antincendio, la nostra protagonista  indossa un abito viola Vera Wang con i capelli sciolti, Leighton sembra fresca e splendida. L'immagine richiama all'allure del film Pretty Woman, anche se il suo principe è un casual a differenza di Richard Gere. Lovestruck sarà disponibile nel Regno Unito a giugno, e arriverà nei negozi americani nel mese ad agosto. Il flacone è una confezione di fiori e tulle marrone, come si addice alla sensibilità romantica di Wang.

venerdì 29 aprile 2011

OLIVIER ROUSTEING confirmed as BALMAIN'S new designer

Olivier Rousteing has been just confirmed as Balmain's new designer. He will supervise the design and development of both men's and women's ready-to-wear collections, and will reportedly not give any interviews prior to the debut of his Spring 2012 collection later this year.
According to the press release, Rousteing had been in charge of Balmain's womenswear studio since 2009 and previously spent five years at Roberto Cavalli, where he was promoted to designer of women’s and men’s ready-to-wear collections. He is French-born, was raised in Bordeaux, and completed his fashion studies at ESMOD in Paris in 2003.

Francese di nascita e cresciuto a Bordeaux, Olivier Rousteing è stato recentemente confermato come nuovo stilista della maison francese Balmain. Supervisionerà la parte di ricerca e quella creativa di entrambe le linee uomo e donna. Si dice che non rilascerà alcuna intervista in merito fino alla presentazione della collezione P/E 2012.
Secondo un comunicato stampa Rousteing ambisce a questo ruolo dal 2009 e precedentemente lavorò 5 anni per Roberto Cavalli.


Cut & Paste

Maybe for all the Kate Middleton's fans will be an inconvenient notice, but the wedding dress - designered by Alexander McQueen's art director Sarah Burton - is nothing but a good copy of the Grace Kelly's wedding dress.......Reassuring choice but wihout spine........any decollete doesn't change dress' look!

Forse per tutti i fan della nuova principessina Kate Middleton sarà una notizia un pò scomada,ma l'abito da sposa creato dalla designer Sarah Burton artdirector di Alexander McQueen è una bella copia di uno degli abiti da sposa che ha fatto sognare tutti noi già in passato ovvero quello di Grace Kelly......Scelta rassicurante ma priva di carattere.......una scollatura non cambia l'immagine di un abito!

mercoledì 27 aprile 2011

The Magnum Cast

Last night, Karl Lagerfeld hit New York to debut a series of commercials he directed to promote the European ice cream brand Magnum in the United States. The three minute-long spots feature Rachel Bilson, portraying a fashion model, an art student, and a ballet dancer, as well as Baptiste Giabiconi, but Lagerfeld himself makes no appearances.

La notte scorsa, Karl Lagerfeld ha stupito New York durante la presentazione di una serie di spot che ha diretto per promuovere il marchio europeo di gelati Magnum negli Stati Uniti. Gli spot della durata di tre minuti ciascuno vedono Rachel Bilson interpretare una modella, una studentessa d'arte e una ballerina, come pure Baptiste Giabiconi, ma Lagerfeld stesso non fa nessun apparizione.


As for the rumor circulating that he is working on a fragrance called "Paper Passion," intending it to smell like books, Lagerfeld said it's not happening. And his next film to debut is a 30-minute movie, "The Tale of a Fairy," starring Freja Beha Erichsen, Anna Mouglalis, Amanda Harlech, and Kristen McMenamy, and to be shown during the Chanel Cruise 2012 presentation in Cap d'Antibes.

Per quanto riguarda i rumors che circolavano sul fatto che Lagerfeld stesse lavorando su una fragranza chiamata "Paper Passion", dall'odore di pagine di libri, Lagerfeld ha smentito. Il suo prossimo film a debuttare sarà un film della durata di 30 minuti, "The Tale of a Fairy," interpretato da Freja Beha Erichsen, Anna Mouglalis, Amanda Harlech e Kristen McMenamy e sarà mostrato durante la presentazione di Chanel Cruise 2012 a Cap d'Antibes.

News on Ads

Arizona Muse confirms her success as new face of the fashion system by becoming the star of the upcoming advertising campaign for Alberta Ferretti, while Ralph Lauren engages Valentina Zeliaeva (historic face of the brand) and Magdalena Frackowiak.

Arizona Muse conferma il suo successo come nuovo volto del fashion sistem diventando la protagonista della prossima campagna pubblicitaria di Alberta Ferretti, mentre Ralph Lauren mette in campo Valentina Zeliaeva (volto oramai storico del brand) e Magdalena Frackowiak.



It was also confirmed that Raquel Zimmermann will be on the set of Lanvin campaign, directed by photographer Steven Meisel.
The selection of Roberto Cavalli has fallen instead on Natasha Poly, Mariacarla Boscono and Karen Elson immortalized by Mert Alas and Marcus Piggott.

E' stato confermato che Raquel Zimmermann sarà sul set della campagna Lanvin, diretta dal fotografo Steven Meisel.
La scelta di Roberto Cavalli è ricaduta invece su Natasha Poly, Mariacarla Boscono e Karen Elson immortalate da da Mert Alas e Marcus Piggott.

giovedì 21 aprile 2011

2012 FW Fashion Trends: Dye my Snake!

Needless to wait .... the spring-summer has already given us many advances and Glamaholic is not in the "leather". In this article we will talk then of the trends for next autumn-winter

Inutile aspettare....la primavera-estate ci ha già dato diverse anticipazioni e Glamaholic non sta nella pelle. In quest'articolo si parlerà dunque delle tendenze del prossimo autunno-inverno.



And we will treat about leather, more specifically, python, or reptil in general. The interesting part of this trend is to dye the skin in very bright colors and Burberry Prorsum had already given us a glimpse into the P / E 2011. Do you remember fluorescent python print dresses? Or the acid green reptil leather jackets? Among the colors, the choice of the designers always falls on the primary colors, a beautiful bright red, lemon yellow and purple. Although the autumn / winter 2011 even the pastel shades of the season have begun to attract attention.

E tratteremo proprio di pelle, più specificatamente di pitone, o in generale di rettile. La parte interessante di questo trend è quella di tingere la pelle in colori molto vivaci e Burberry Prorsum ci aveva già dato un assaggio nella P/E 2011, ricordate gli abiti fluo stampa pitone? O i chiodini in pelle di rettile verde acido?
Tra i colori infatti, spesso la scelta degli stilisti ricade su quelli primari: un bel rosso acceso, giallo limone e viola. Anche se dall'autunno/inverno 2011 anche le tonalità pastello di stagione hanno iniziato a catturare l’attenzione.

Missoni FW 2012


Missoni FW 2012


Missoni is a wonderful example. For the last collection has proposed soft lines long coats and rain boots in an incredible variety of bright colors thus showing an original method of dyeing leather. But the fluorescent colors also appear on Gucci dresses and jackets and on Prada boots.

Ne è uno splendido esempio Missoni che per l’ultima collezione ha proposto lunghi cappotti dalle linee morbide e stivali per la pioggia in un’incredibile varietà di colori sgargianti mostrando quindi un metodo originale di tintura della pelle. Ma i colori fluo compaiono anche sugli abiti e i giubbotti di Gucci e sugli stivali Prada.
Gucci FW 2012


Prada FW 2012


Prada FW 2012


If it brought in delicate pastel shades, the snake leather loses much of its "poisonous" and biting power. Chloè pants, shirts and jackets recreate outfits more accessible to a larger number of women.

Se poi proposto in delicate tonalità pastello, la pelle di serpente perde quel tanto del suo potere “velenoso” e graffiante. Pantaloni, camicie e capispalla di Chloè infatti ricreano un look più accessibile ad un numero più elevato di donne.


Chloè FW 2012

Chloè FW 2012
Glamaholic warned you with the right timing ... if you still have around a reptile winter coat, instead of storing it in the closet, you would agree bring in the laundry for a nice change of look.

Glamaholic vi ha avvisato con le giuste tempistiche...se avete ancora fuori il capo invernale in pelle di rettile, invece di riporlo nell'armadio, vi converrebbe portarlo in tintoria per un bel cambio d'immagine.

Be in
Be a Glamaholic!

martedì 19 aprile 2011

Natasha gets Married


Natasha Poly, the blond Russian supermodel, finally got married with her partner, the businessman Peter Bakker. The wedding was held last Saturday in a very luxury location: the Hotel Byblos in Saint Tropez.
The twenty-six model, well known in Italy thanks to the amazing campaign of H&M by Lanvin, was wearing a beautiful wedding dress in a very classic style. Do you understand what brands are we talking about? A magnificent wedding dress, very traditional, yet modern and suitable for a young bride as Natasha.
The strength of the dress is defenitely the neck behind her back.

Natasha Poly, la biondissima top model russa, è convolata a giuste nozze con il compagno, il businessman Peter Bakker.
Il matrimonio si è tenuto lo scorso sabato in una location molto lussuosa: l’Hotel Byblos di Saint Tropez.
La modella ventiseienne, molto conosciuta in Italia anche grazie alla strepitosa campagna pubblicitaria di H&M by Lanvin, indossava un abito da sposa splendido e dallo stile piuttosto classico.
Avete capito di quale griffe stiamo parlando?
Un abito da sposa magnifico, molto tradizionale e allo stesso tempo moderno e adatto ad una sposa giovane come Natasha. Il punto di forza dell’abito è sicuramente la scollatura dietro la schiena.



And who but Givenchy, the brand has always been a symbol of French elegance, could have made this dress? The wedding was followed by a big party, strictly private, in which played the talented British singer Leona Lewis.
E chi se non Givenchy, la griffe francese da sempre simbolo di eleganza, poteva aver realizzato questo abito?
Al ricevimento nuziale è seguita una grande festa, rigorosamente privata, in cui si è esibita la talentuosa cantante britannica Leona Lewis.
Leona Lewis at Natasha Poly Wedding

venerdì 15 aprile 2011

Never ask about Ladies' Age






Dear Glamaholic readers, can you recognize the subject of the photo?? The task is really difficult but we give you some clues. The shot was created by photographer Helmut Newton in 1973. She is one of our icons of the fashion system. Indeed, perhaps the icon par excellence. A woman who was and is still leading the world of fashion to 360 degrees and today reaches the age of 70!!! You have not yet figured out who she is? Let's find out together ...

Cari lettori di Glamaholic, riuscite a riconoscere il soggetto della foto??? Il compito è davvero arduo ma vi diamo qualche indizio. Lo scatto è stato realizzato dal fotografo Helmut Newton nel 1973. Si tratta di una delle nostre icone del fashion sistem. Anzi forse l'Icona per eccellenza. Una donna che è stata ed è tutt'ora protagonista del mondo della moda a 360 gradi e che oggi compie ben 70 anni!!! Non avete ancora capito di chi si tratta?? Scopriamolo insieme...


Vogue Uk, 1973 by Eric Boman

We are talking about Grace Coddington, 1941, now creative director of the Magazine of magazines, Vogue U.S. The only one that really manages to keep up with the notorious Anna Wintour. Friends and enemies, both at work and in life. In '91, the 50th birthday of Grace, Anna arranged a big party in her honor at Indochine club in New York, where the walls were adorned with giant posters of the years when she worked as a model and came at dinner, as a surprise, Azzedine Alaia, Grace most loved designer.

Stiamo parlando di Grace Coddington, 1941, ora direttrice creativa della rivista delle riviste ovvero Vogue US. L'unica che davvero riesce a tener testa alla famigerata Anna Wintour. Amiche nemiche, sia nel lavoro che nella vita. Nel '91, per il 50esimo compleanno di Grace, Anna organizzò un mega party in suo onore all'Indochine di New York dove, ad adornare le pareti c'erano le gigantografie degli anni in cui ha lavorato come modella e a sorpresa giunse alla cena Azzedine Alaia, lo stilista più amato da Grace.


Grace Coddington at her 50th birthday in New York, 1991

And tonight at Indochine there's another party planned. Glamaholic does its best wishes to the dear Grace Coddington recalling the highlights of his career through these images. A tribute to a true "toxic fashion" that at the age of 70 is still the dream of thousands of people ....

E stasera si replica. E' prevista un'altra festa all'Indochine. Noi di Glamaholic facciamo i nostri più sinceri auguri alla carissima Grace Coddington ricordando i momenti più salienti della sua carriera attraverso queste immagini. Un omaggio ad una vera "tossica della moda" che non ne ha mai potuto fare a meno e che, a 70 anni, rappresenta ancora il sogno di migliaia di persone....

Grace Coddington for Vogue Us by Helmut Newton, 1973


Grace Coddington with Karl Lagerfeld, 1974



Grace Coddington at Pierre Balmain Coutre Show, Fall 1977


giovedì 14 aprile 2011

Dolce e Gabbana: It's a Wo(man)!!!

We are not yet in full summer ... that there is already talk about winter. Fashion, moreover, never goes on vacation and Glamaholic likes to give you the best anticipations. We have just heard that the designers Dolce and Gabbana are in New York, on the set of the upcoming campaign. The first rumors speak of photos taken playing on the concept of an androgynous woman but we are interested to reveal the amazing cast of models who took part. You will not believe your eyes ....

Non siamo ancora nel pieno dell'estate e già si parla di inverno...d'altronde la moda non va mai in vacanza e Glamaholic ama darvi le migliori anticipazioni. Ci è appena giunta voce che gli stilisti Dolce e Gabbana siano a New York, sul set della prossima campagna pubblicitaria. Le prime indiscrezioni parlano di scatti realizzati giocando sul concetto di donna androgina ma a noi interessa svelarvi il fantastico cast di modelle che vi hanno partecipato. Non crederete ai vostri occhi....
Constance Jablonski

Jac Jagaciak
Isabeli Fontana
Liu Wen


Kate King
The prying eyes of Glamaholic reach everywhere and every moment is for us synonymous with inspiration. And speaking about inspiration we feel that the mood of this new advertising campaign for Dolce and Gabbana too references to the queen of pop Madonna, and in particular to two video clips. We hope this is just inspiration!

L'occhio indiscreto di Glamaholic arriva dappertutto e ogni attimo è per noi sinonimo di ispirazione. E a proposito di ispirazione abbiamo l'impressione che il mood di questa nuova campagna pubblicitaria di Dolce e Gabbana rimandi troppo alla regina del pop Madonna e in particolare a due videoclip. Speriamo si tratti solo di ispirazione!!!




Be in
Be a Glamaholic!

Plans for Summer? - A Shower in Portofino

Finally some good news for lovers of Tom Ford fragrances. Indeed it would seem that the designer has launched for this spring-summer the poducts line for bath Neroli Portofino, which notes recall those of the homonymous fragrance. We suggest the campaign ....

Finalmente una buona notizia per gli amanti delle fragranze di Tom Ford. Infatti sembrerebbe che lo stilista abbia lanciato per questa primavera-estate la linea di prodotti da bagno Neroli Portofino, le cui note richiamano quelle dell'omonima fragranza. Noi ve ne proponiamo la campagna pubblicitaria....



The Gods of Olympus: Baptiste Giabiconi


Our monthly column about the gods and goddesses of Olympus this time leads us to Marseille, the French town that gave birth to the beautiful Baptiste Giabiconi.
For some of you this name certainly will not be new. However we suggest you also read this article on really hot content.
But let's start from the beginning ....

La nostra rubrica mensile sugli dei e sulle dee dell'Olimpo questa volta ci porta nella splendida Marsiglia, la località francese che ha dato i natali al bellissimo Baptiste Giabiconi.
Per alcuni di voi questo nome non sarà di certo nuovo. Ad ogni modo vi suggeriamo ugualmente di leggere questo articolo dal contenuto davvero piccante.
Ma partiamo dagli esordi....



The beginning of Baptiste's career dates back to 2008 when, during a workout at the gym he subscribes a contract for the modeling agency DNA Model Management in New York, an agency that the same year led him to debut as the official face in Frankie Morello campaign.
In early 2009 he began his association with Chanel. Driven by Karl Lagerfeld, Baptiste appear on the most famous catwalks, magazines and ad campaign: V Men, Harper's Bazaar, Wallpaper Magazine, Numéro Homme, Purple, Vogue Japan and Vogue Paris.

L'inizio della carriera di Baptiste risale al 2008 quando, durante un allenamento in palestra un talent scout gli fa firmare il contratto per l'agenzia di moda DNA Model Management di New York, agenzia che nello stesso anno lo porta a debuttare come volto ufficiale della campagna di Frankie Morello.
All'inizio del 2009 comincia il sodalizio con Chanel. Fortemente voluto da Karl Lagerfeld, Baptiste compare sulle passerelle, nelle pubbicità e nei redazionali delle riviste più famose: V Men, Harper's Bazaar, Wallpaper Magazine, Numéro Homme, Purple, Vogue Giappone e Vogue Parigi.


Baptiste Giabiconi for Wallpaper Magazine

In 2009 the website models.com ranked Baptiste Giabiconi first in the rankings of the fifty most important male models. The credit is certainly due to our dear Zeus of fashion, that is Karl Lagerfeld who signed him for all his shooting, by the many campaigns of this 2011 (he is the face of Chanel, Karl Lagerfeld, Dior Homme, Fendi and Hogan by Karl Lagerfeld) to the promo made for sponsor Glamour Coca-Cola along with the beautiful Coco Rocha in 2010.

Nel 2009 il sito internet models.com ha classificato Baptiste Giabiconi al primo posto della classifica dei cinquanta più importanti modelli maschili. Il merito è sicuramente da attribuire al nostro caro Zeus della moda, ovvero Karl Lagerfeld che lo ha ingaggiato per ogni suo shooting, dalle numerosissime campagne pubblicitarie di questo 2011 (è il volto di Chanel, Karl Lagerfeld, Dior Homme, Fendi e Hogan by Karl Lagerfeld) alla promo realizzata per sponsorizzare la Coca-Cola Glamour insieme alla bellissima Coco Rocha nel 2010.








But not all ... Baptiste was, along with Jack Davies, the first man to pose naked for the famous Pirelli calendar and some say that he also has quite a talent in singing. Glamaholic went to investigate and found that the model in 2010 launched his first taste electropop single titled "Showtime". And of course we propose the video here.

Ma non è tutto...Baptiste è stato, assieme a Jack Davies, il primo modello uomo a posare nudo per il celebre calendario Pirelli e c'è chi dice che abbia anche un discreto talento nel canto. Noi di Glamaholic siamo andati ad indagare scoprendo che nel 2010 il modello ha lanciato il suo primo singolo dal gusto electropop dal titolo "Showtime". E ovviamente ve ne proponiamo il video.


Do not know about you, but we much prefer him in the role of model. His body has bewitched Karl Lagerfeld himself, so that the gossips to speculate a possible relationship between the two since they are often photographed together, even away from the working set. Of course knowing Lagerfeld, Baptiste has done a good job trying to protect an alternative route (the one singing), the Kaiser would soon tire of her toyboy and replace it with a more scratch. For now we just have to admire her divine beauty, like a true God of Olympus.

Non so voi, ma noi lo preferiamo di gran lunga nelle vesti di modello, se così si può dire visto che la maggior parte delle volte è seminudo. Il suo corpo ha stregato Karl Lagerfeld in persona, tanto che le malelingue ipotizzano di una possibile relazione tra i due dato che vengono fotografati spesso insieme, anche lontano dai set di lavoro.
Certo conoscendo Lagerfeld, Baptiste ha fatto benissimo a tutelarsi tentando una strada alternativa (quella del canto), il Kaiser potrebbe stancarsi presto del suo ToyBoy e sostituirlo con uno più novo. Per ora non ci resta che ammirare la sua bellezza divina, da vero deo dell'Olimpo.


Baptiste Giabiconi for Pirelli Calendar

Be in
Be a Glamaholic!

mercoledì 13 aprile 2011

Fate largo, arriva Kate!


Kate Moss sul set della nuova campagna pubblicitaria di Mango. La bella Kate dopo gli scatti realizzati per Liu Jo,“ruba” il posto come testimonial di Mango ad altre icone di stile come Penelope Cruz, Scarlett Johansson e la socialitè Olivia Palermo che aveva posato addirittura con l’affascinante fidanzato. Riuscirà Kate a far breccia nel cuore delle clienti di Mango? Noi pensiamo proprio di si.....ormai la sua immagine è un passepartout: scelta rassicurante....ma scontata!

Kate Moss on the set of new advertising campaign for Mango. The beautiful Kate after the shots for Liu Jo, "steals" the place as the face of Mango to other style icons such as Penelope Cruz, Scarlett Johansson and socialitè Olivia Palermo who had posed even with her charming boyfriend. Will be Kate able to make inroads in the heart of Mango customers? We think it right ..... now her image has a master key: reassuring choice .... but predictable!

sabato 9 aprile 2011

Fashion Event: Ten candles for L'Inde

10 years of research. 10 years of events, presentations, exhibitions and collaborations in all fields. L'Inde le Palais is celebrating 10 years remembering the most important moments of its path but turning more than a look to the future.

10 anni di ricerca. 10 anni di eventi, presentazioni, mostre e collaborazioni in ogni campo. L'Inde le Palais festeggia 10 anni ricordando i momenti più importanti del proprio percorso ma volgendo più di uno sguardo al futuro.



A tribute to the concept store, always in constant search of new forms of style, has been given by the eclectic Spanish photographer Eugenio Recuenco who has exhibited some works in the boutique.

A rendere omaggio al concept store, da sempre alla costante ricerca di nuove forme di stile, l'eclettico fotografo spagnolo Eugenio Recuenco che ha esposto alcune opere all'interno della boutique.

Along with the usual friends toasted in the beautiful backdrop of the Palais Café new emerging designers including fashion designer Gareth Pugh and David Koma, the Florentine creator of glam-rock jewelry Emanuele Bicocchi, and the lovely Brazilian handbags designer Paula Cademartori.

Assieme agli amici di sempre hanno brindato nella splendida cornice del Cafè le Palais i nuovi stilisti emergenti tra cui i fashion designer Gareth Pugh e David Koma, il creatore fiorentino di gioielli glam-rock Emanuele Bicocchi, e la dolcissima designer di borse brasiliana Paula Cademartori.


The fashion designer Gareth Pugh

The bag fashion designer Paula Cademartori with one of her creation

Andrea with the jewel designer Emanuele Bicocchi

The shoes  fashion designer Alain Quilici.
To see his own creation at Linde store we have to wait next season

The beautiful Giulia

Bologna fashion icon Jennifer wearing Louboutin shoes and
this season must have bag by Alexander Wang

Once again, the boutique L'inde les Palais tip on young talent and imposing itself as a lifestyle and fashion trendsetter without fear of rivals. We can only do to it a huge good luck!!!

Ancora una volta la boutique L'inde les Palais punta sui giovani talenti imponendosi come lifestyle e fashion trendsetter senza temere rivali. Non possiamo che fargli un enorme in bocca al lupo!!!




venerdì 8 aprile 2011

Fashion Event: I Cavalli e le 2 Torri



An evening much over the top took place last Wednesday, April 6 in Bologna. In the beautiful location of Palazzo Re Enzo, in the historic center, Linea Pelle wanted to celebrate its 25th anniversary in style, choosing to work with one of the most resonant names in Italian fashion that has always made famous the quality of Our leathers in the world, Roberto Cavalli.

Una serata decisamente sopra le righe avvenuta lo scorso mercoledì 6 aprile a Bologna.
Nella splendida location di Palazzo Re Enzo, in pieno centro storico, Linea Pelle ha voluto festeggiare i suoi 25 anni di attività in grande stile, scegliendo di collaborare con uno dei nomi più risonanti della moda italiana che ha da sempre reso famosa la qualità dei nostri pellami nel mondo, Roberto Cavalli.



On the catwalk of the magnificent Salone del Podestà, some of the leather outfit planned for the actual S/S collection and, after a video screening on the carreer highlights of the great designer, a presentation of the dress that made the history of Florentine brand. And finally, welcome by the intense applause of the audience, the beautiful and excited Eva Cavalli, the right-hand woman and head of the style department, rewarded  by the managing director of Lineapelle for the work done so far.

A sfilare, nel magnifico Salone del Podestà, alcuni tra gli outfit in pelle previsti per la P/E attuale e, dopo la proiezione di un video sui momenti più salienti della carriera del grande stilista, una presentazione degli abiti che hanno fatto la storia della griffe fiorentina. E infine, accolta dagli intensi applausi della platea, l'uscita trionfante della bellissima ed emozionatissima Eva Cavalli, braccio destro del maestro e capo ufficio stile, premiata dall'amministratore delegato di Lineapelle per l'operato svolto fin'ora.





After the show, a grand reception in the courtyard of the Palazzo prepared according to the taste of the fashion house with projections on the castle walls and animal carpets along its perimeter. A blend of tradition and innovation that has left everyone breathless.

Dopo lo show, un maestoso rinfresco nel cortile interno del Palazzo allestito secondo il gusto della maisòn con proiezioni sulle mura del castello e tappeti animalièr lungo il suo perimetro. Un connubio tra tradizione e avanguardia che ha lasciato tutti senza fiato.



Among the special guests, the luxury shoe fashion designer Diego Dolcini and some of the most important emerging designers of the moment: the Italians Leit Motiv and the and the Georgian David Koma, that have seen with us of The Glamaholic, the incredible firework show that ended the evening with a flourish.

Tra gli ospiti d'onore, il fashion designer di scarpe luxury Diego Dolcini e alcuni tra gli stilisti emergenti più lanciati del momento: gli italianissimi Leit Motiv e l'inglese David Koma che, insieme a noi di The Glamaholic, hanno assistito all'incredibile spettacolo pirotecnico che ha concluso la serata in bellezza.

The Glamaholics with the fashion designer David Koma

Leit Motiv fashion designers

Luxury shoes fashion designer Diego Dolcini

A special thanks goes from us of The Glamaholic to Mrs. Giorgia Rapezzi, owner of the Jato, the leader of the fashion system in the field of embroidery that has always collaborated with the most prestigious brands including Roberto Cavalli, Givenchy and Valentino. In addition to being the Art Director of Amen line, developed by the same Jato, Giorgia is the coordinator of one of the world's most famous concept store L'INDE LE PALAIS. Thanks to Giorgia and to L'Inde for making this wonderful evening possible.

Un ringraziamento speciale da noi di The Glamaholic va alla signora Giorgia Rapezzi, titolare della Jato, azienda leader del fashion sistem nel settore dei ricami che collabora da sempre con i brand più prestigiosi tra cui Roberto Cavalli, Givenchy e Valentino. Oltre ad essere Art Director della linea Amen, sviluppata dalla stessa Jato, Giorgia è la coordinatrice di uno dei concept store più famosi al mondo L'INDE LE PALAIS.
Grazie a Giorgia e a L'Inde per aver reso possibile questa magnifica serata.



We imagine that everyone present agree with us in saying that the last Wednesady night was one of the few worthy of note in our town .... for those who did not attend, alas, has lost the event of the year.

Immaginiamo che tutti i presenti convengano con noi nell'affermare che la serata di mercoledì sia stata una delle poche degne di nota nella nostra città....per chi invece non ha partecipato, ahinoi, si è perso l'evento dell'anno.


Be in
Be a Glamaholic!